วันพุธที่ 1 มิถุนายน พ.ศ. 2559
arrive กับ reach
arrive กับ reach ต่างกันอย่างไร
arrive กับ reach มีความหมายว่า “มาถึง” เหมือนกัน
แต่สองคำนี้มีวิธีใช้ต่างกันเล็กน้อยค่ะ
** มาดูที่ arrive กันก่อนค่ะ
arrive เป็น verb แปลว่า “มาถึง”
แต่พอเวลาจะใช้เคยสับสนกันมั๊ยคะ จะใช้กับบุพบทอะไรดี จะ in จะ at จะ to หรือจะ arrive เฉยๆ
จริงๆแล้ว arrive ใช้ได้กับบุพบท in กับ at ค่ะ
in – จะใช้กับการมาถึง เมือง, เมืองหลวง, ประเทศ
at – จะใช้กับการมาถึงสถานที่เล็กๆกว่านั้น เช่น โรงเรียน, หมู่บ้าน สนามบิน ฯลฯ
เช่น
I’ve just arrived in Bangalore.
ฉันเพิ่งมาถึงบังกาลอร์
She’s already arrived at school.
เธอมาถึงโรงเรียนแล้ว
** คำว่า reach แปลว่า “มาถึง, เอื้อมถึง”
ถ้าจะใช้ reach ไม่ว่าจะเป็นสถานที่เล็กหรือใหญ่ไม่ต้องใส่บุพบทใดๆเลย ให้ตามด้วย object ได้เลยค่ะ เช่น
They haven’t reached home yet.
พวกเขายังไม่ถึงบ้านเลย
Finally, we reached the top of the mountain.
ในที่สุด พวกเราก็มาถึงยอดเขากันจนได้
Can you reach that book for me?
คุณช่วยเอื้อมหยิบหนังสือนั่นให้หน่อยได้ั๊มั๊ย?
http://www.pasaangkit.com/arrive-reach/
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)