Take off มีหลายความหมาย
1.(ไป) I'm gonna take off.
2.(ถอด) Please take off your shoes.
3.(ลด) I'll take off another dollar.
ฉันจะลดลงอีก 1 ดอลลาร์
4.(ขึ้น) My plan will take off at 9 pm.
5.(หัก) Why did you take off two point?
วันศุกร์ที่ 28 สิงหาคม พ.ศ. 2558
ควรใช้คำใหน ติดกันหรือไม่ติดกัน
Anymore or Any More
Someday สักวัน or Some days บางวัน.
Someday I want to go to Japan.
Some days in Thailand are really hot!
every(adj) day(n) or everyday(adj)
I practice my English every day. It's part of my everyday routine.
Someday สักวัน or Some days บางวัน.
Someday I want to go to Japan.
Some days in Thailand are really hot!
every(adj) day(n) or everyday(adj)
I practice my English every day. It's part of my everyday routine.
วันพฤหัสบดีที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2558
เรื่องของ Say
"When you don’t talk, there’s a lot of stuff that ends up not getting said." เมื่อคุณไม่คุยก็จะมีหลายเรื่องที่ลงท้ายด้วยการไม่ได้ถูกพูดออกมา
ข้อคิดดีๆ จากหนังสือ Dairy Queen ของ Catherine Gilbert Murdock ที่กล่าวถึงการเอื้อนเอ่ยออกเสียงของคนเรา และยังทำให้พี่แนนคิดถึงคำศัพท์ที่เห็นกันอยู่บ่อยๆ แต่ก็มักนำไปใช้กันสับสนอย่าง Say กับ Tell และ Talk กับ Speak
Say มีความหมายตรงๆ ว่า พูด หรือ กล่าว ซึ่งถ้าลองสังเกตดูจะเห็นว่า มักจะใช้ในความหมายที่ไม่เน้นเจาะจงว่า พูด หรือ กล่าว กับใคร เช่น He said that he was happy. เขากล่าวว่าเขามีความสุข
จะเห็นได้ว่าเน้นแต่ตัวคนกล่าวและข้อความที่กล่าว แต่ไม่ได้บอกว่า กล่าวหรือพูดกับใคร แต่ถ้าจะบอกว่า กล่าวสิ่งใดต่อใคร ก็จะใช้ว่า say to เช่น He said hello to me. เขากล่าวทักทายฉัน
นอกจากนี้ คุณผู้อ่านอาจจะได้ยินคนพูดทับศัพท์กันบ่อยๆ ว่า Let’s say ว่าอย่างนั้นอย่างนี้ say ในความหมายนี้ เหมือนกับคำว่า assume ประมาณได้ว่า หรือ guess คาดเดาได้ว่า เช่น Let’s say we should pay a thousand baht per person. ประมาณได้คร่าวๆ ว่า เราควรจะจ่ายเงินคนละประมาณ 1,000 บาท
Say ยังนิยมใช้ในการยกตัวอย่าง เหมือนคำว่า เช่น แต่แบบประมาณๆ ไม่ฟันธงได้อีกด้วย เช่น Please find someone to help us here, say, your sister or brother.กรุณาหาใครมาช่วยเราตรงนี้หน่อย อย่างเช่น พี่สาวหรือน้องชายของเธอน่ะ
ส่วน Tell นั้น แปลว่า บอก ซึ่งคงไม่ค่อยมีใครพูดว่า He tells เขาบอก ลอยๆ เพราะไม่ได้ใจความ tell จึงมักใช้ในสำนวน tell someone something เพื่อเป็นการบอกว่า บอกใครเรื่องอะไร แต่ tell someone to do something จะเป็นการบอกว่า บอกหรือสั่งให้ใครทำอะไร
ทั้ง Say ว่าพูดลอยๆ หรือจะ Tell บอกตรงๆ จงใจบอกใคร องค์ประกอบสำคัญของการสื่อสารคือการปฏิสัมพันธ์กับคนอีกฟากฝั่งหนึ่งด้วย และนั่นเป็นส่วนหนึ่งให้ Talk กับ Speak มีความแตกต่างกันด้วย แม้จะกำลังมันอยู่ แต่พื้นที่มันมีจำกัด คราวหน้ามาต่อกันอีกหน่อยดีกว่านะคะ.
ครูพี่แนน อริสรา ธนาปกิจ
Enconcept: English to the MAX
www.facebook.com/krupnan www.twitter.com/krupnan
IG: krupnan
www.enconcept.com
Enconcept: English to the MAX
www.facebook.com/krupnan www.twitter.com/krupnan
IG: krupnan
www.enconcept.com
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)